Szarvason és környékén a magyar és szlovák kultúra keveredése nem csupán
a hagyományok, a népi kultúra és az építészet terén követhető nyomon, hanem
a gasztronómiában, az ételkészítés művészetében is. A jellegzetesen magyar
halételek, vadételek és pörköltek mellett olyan különlegességek teszik
felejthetetlenné a vállalkozó szellemű vendég "gasztronómiai kirándulását",
mint a brindzás haluska, sztrapacska, csörögefánk, tarkedli, szilvalekváros-mákos
barátfüle. A disznótoros időszak jellemző különlegességei közé a szarvasi
"tótosan" készített töltöttkáposzta, kolbász, hurka, valamint a szilvalekváros
kifli, pogácsa és a méltán híres szilvapálinka tartozik.
Környékünk számos vendéglője kínál változatos ételkülönlegességeket.
In Szarvas und in ihrer Umgebung sind die Spuren der Mischung der ungarischen
und slowakischen Kultur nicht bloß auf dem Gebiet der Traditionen, Volkskultur
und Architektur nachzuvollziehen, sondern auch in der Gastronomie und der
Kochkunst. Außer den typisch ungarischen Fischspeisen, Wildspeisen
und Gulaschgerichten machen solche Spezialitäten den "gastronomischen Ausflug"
unvergeßlich wie die Brimsennudel und andere Kuchen- bzw. Nudelspezialitäten
("sztrapacska, csörögefánk, tarkedli, szilvalekváros-mákos barátfüle").
Zu den typischen Spezialitäten der Metzeltagperiode gehören die nach szarvaser-slovakischer
Art gefertigten Krautrouladen, die Brat- und Grütwurst sowie mit Pflaumenmarmalade
gefüllte Hörnchen, Grammelpogatschen und natürlich der mit gutem Recht
berühmte ungarische Pflaumenschnaps "Pálinka".
Zahlreiche Restaurants unserer Gegend bieten vielfältige kulinarische Spezialitäten.
In Szarvas and its surroundings we can trace the blending of the Hungarian
and Slovakian culture not only in the traditions, folk culture and architecture,
but also in gastronomy and the art of cooking. Besides the typically Hungarian
fish-, game-dishes and stews, such specialities can make the venturesome
guest's 'gastronomical trip' unforgettable as brindzás haluska, sztrapacska,
csörögefánk, tarkedli or barátfüle with poppy seeds and plum jam. The typical
specialities of the pig-killing period are the stuffed cabbage 'alá tót',
sausage, white and black liver sausage, croissant with plum-jam, scones
and the rightly famous plum-brandy (pálinka).
Several restaurants of our close surroundings serve various kinds of
specialities.
Sarvaą a jeho okolie ovpllyvňuje maďarská i slovenská kultúra, čo sa
prejavuje nielen v tradíciách, v µudovej kultúre a v architektúre, ale
dotýka sa aj gastronomickej oblasti, pohostinstva a prípravy jedál.
Ten kto sa zaujíma o gastronomiu bude milo prekvapený, pretľe na gastronomickom
výlete popri charakteristických maďarských jedlách pripravených z rýb a
diviny i obµúbených perkeltoch, môľe ochutna» aj také zvláąne pripravené
jedlá ako sú bryndzové haluąky, strapačky, fánky, dolky, pirohy plnené
slivkovým lekvárom a posypaná makom. V období zakáµačiek medzi pochú»ky
patrí sarvaąská, po tótsky pripravená, plnená kapusta, klobása, jaternica,
taktieľ roľky plnené slivkovým lekvárom, pagače a uznávaná chýrna slivovica.
Spomedzi viacerých reątaurácii v naąej oblasti sú známe.